找到相关内容4792篇,用时10毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 佛典刊行带动研究与修行

      (《人生杂志》196:16-18,1999)    佛灭度后的大事是由伽叶尊者领导僧团在王舍城结集佛典,往后有所谓“毗舍离结集”(BC 280)、“华氏城结集”(BC 251)。佛典结集的内容与形态的特色可以反应其时代意义。综观本世纪中,佛典刊行与翻译的工作不断,是促使佛教知识普及化、佛学研究国际化的主要因素,也反应大众化佛教的意义。到本世纪末,由于网际网路(Internet)的资讯时代来临...

    释惠敏

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23442141075.html
  • 梁启超佛典翻译史研究成就述论

    梁启超佛典翻译史研究成就述论  肖承罡  佛典翻译史是梁启超晚年佛学研究中涉及的一个重要内容。在研究中,梁启超从文化价值的层面,对佛典翻译之源流、演变、代表人物、翻译文体等问题作了不少有益的探索,...汉译)过程。换言之,我们从佛教经典的翻译史中可以找寻到佛教在中国演变的轨迹。  众所周知,佛典的翻译自东汉至宋经历了700—800余年时间,译出佛典计有2278余部,7046余卷。2其历时之长,参与者之...

    肖承罡

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16513461516.html
  • 聚焦早期汉译佛典语言得失

      聚焦早期汉译佛典语言得失   作者: 郭彪   公元1世纪前后,印度佛教通过丝绸之路进入中国,在往后直到宋朝的数百年间,是佛教经典汉译的高峰期。在这期间,东亚和南亚进行了空前的语言...谦早期作为佛典汉译史上的重要人物,是本次论坛上的讨论热点。   来自日本的Jan Nattier通过分析“善男子”和“善女子”两个词汇在早期(大约是公元2世纪到4世纪)汉译佛典中的使用情况,得出当时...

    郭彪

    |五明研究|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/12/07054695617.html
  • 佛典汉译理论刍议(下)

    佛典汉译理论刍议(下)  李雪涛  奈达是美国圣经学会翻译部王任,他在美国主持《圣经》的英译工作,他对翻译工作提出的一套新概念,正是他总结《圣经》的翻译提出来的。他曾在译者必备的基本条件下写道;译者...,即能体会原作者的意图。译者必备的第五个条件是,他必须具备语言表达的才华和丰富的文学想象力。  奈达所论翻译者所必备的基本条件是泛论一般文艺翻译,未涉及译者人格之修养诸问题,而彦琮是专就佛典汉译而言,...

    李雪涛

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/21373164383.html
  • 当代国际佛典电子化现况

    当代国际佛典电子化现况:电子佛典推进协议会(EBTI)简介中华佛学研究所 杜正民 编译 【摘要】:国际电子佛典推进协议会(EBTI)会员所从事的各种计画,可谓是当代国际电子佛典输入现况的缩影。因为这一开放性组织,是由十多个国家从事佛典电子化的学术单位与宗教团体的100多位代表所组成,目前会员人数随著佛典电子化的蓬勃而随时在增加中。 为了让读者更了解国际佛典电子化的现况,仅藉该组织的...

    杜正民

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07284051834.html
  • 《中华佛典集成》简介

    《中华佛典集成》简介   《中华佛典集成》由中国社会科学院世界宗教研究所和中国佛教协会中国佛教文化研究所的专家、学者,经过数年的整理研究编辑而成。其目的是为热心於宏扬佛教文化,开展佛教研究及其他相关学科研究的佛学界、学术界朋友们提供一部必备的佛典资料,当然,这部书对一切有兴趣于佛教史的广大读者也将提供方便。   中国佛教典籍的汇编总集——大藏经是经历了自南北朝至清代...

    李富华

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/20554863055.html
  • 关于佛典翻译文学的研究

    关于佛典翻译文学的研究  【作者】孙昌武 转自中国文学网   【内容提要】  被视为佛典翻译文学的作品兼具宗教和文学两方面的意义和价值(当然还具有哲学、伦理等价值,不在本文讨论之内)。但在文学研究领域,可以而且应该按着文学自身的规律,把它们当作文学作品来研究。这应是古典文学研究的重要组成部分。   一  佛典,一般称为"佛经",即经、律、论"三藏",是佛教的根本典籍。我国翻译佛典年代可考最早的...

    孙昌武

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/21440564741.html
  • 佛典“疑伪经录”考察

    佛典“疑伪经录”考察  作者:政治大学中国文学系教授 王文颜  【摘要】:本文的重点,在于介绍唐代及其之前,佛典目录对疑伪经的处置概况,并讨论其中几项较特殊的现象,文末对疑伪经的文献价值作一评述。  关键词:疑伪经;佛典目录   甄别疑伪经是古代佛典目录编纂的重要目的之一,因此许多古代佛典目录都将“疑伪经录”列为重要的体例之一;据笔者仔细检索所得,唐代及其之前的古代佛典目录,有九部列有“疑伪经录...

    王文颜

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16311960314.html
  • 试论唐代佛典翻译的特点

    试论唐代佛典翻译的特点   高振农   佛教传入中国,可以说是从佛典翻译开始的。但我国佛典翻译究竟开始于何时,历来说法不一。最早说到东汉明帝永平十年(67年),中天竺沙门迦叶摩腾和竺法兰来到洛阳...章经抄出的年代》,《中国佛学源流略讲》,第277页)。现在学术界比较一致的看法是,在中国佛教史上,翻译佛典确有史实可证,并在当时发生一定影响的,应以汉末的安世高和支娄迦谶为最早。由于佛教在中国的流传与...

    高振农

    佛学论文|因明|五明

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16510661483.html
  • 巴利语文字简况及其佛典

    分歧的看法的,但是把它肯定为印度西部方言这一点,基本上是一致的意见。  原始佛典的编纂,根据一般传说,自公元前五四四年佛灭度后在王舍城的第一结集,公元前五世纪时在毗舍离的第二次结集和公元前三世纪在华氏...已经写定的三藏和注疏,而且还决定了把它写在贝叶上加以保存,可见在以前将近两百年左右的时间内,是并无写定的佛经存在的。以上的两种不同而又矛盾的说法,粗看似乎令人怀疑在第三次结集以前有过佛典的编定。但是,...

    无忧

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23295340012.html